di
(dav art det diventadel, dello, della, dei, degli, delle
)preposizione
1. | [appartenenza]
von (+D)
il libro di Marco das Buch von Marco, Marcos Buch la porta della camera die Tür des Zimmers, die Zimmertür |
2. | [parentela, relazione]
von (+D)
la zia del bambino die Tante des Kindes l'amico di Luisa der Freund von Luisa, Luisas Freund |
3. | [autore]
von (+D)
un quadro di Giotto ein Bild von Giotto le opere di Dante Dantes Werke |
4. | [specificazione]
wiedergegeben durch Kompositum
un libro di storia ein Geschichtsbuch la teoria della relatività die Relativitätstheorie i giorni della settimana die Wochentage |
5. | [argomento]
über (+A),
von (+D)
discutere di politica über Politik reden parlare di qn/qc von jm/etw reden [parlare male] über jn/etw reden |
6. | [contenuto]
wird nicht übersetzt
una bottiglia di vino eine Flasche Wein un chilo di arance ein Kilo Orangen |
7. | [materiale]
aus (+D),
auch durch Adjektiv oder Kompositum wiederzugeben
un vestito di lana ein Kleid aus Wolle una statua di marmo eine Statue aus Marmor, eine Marmorstatue, eine marmorne Statue |
8. | [partitivo]
von (+D)
[articolo partitivo] wird nicht übersetzt uno di loro einer von ihnen alcuni di noi einige von uns qualcosa di interessante irgendetwas Interessantes vorrei del pane ich hätte gern Brot ha degli spiccioli? haben Sie Kleingeld? |
9. | [dopo comparativo]
als
sono più alto di te ich bin größer als du è meno difficile di quanto pensassi es ist leichter als ich gedacht habe |
10. | [dopo superlativo]
von (+D),
auch durch Genitiv übersetzt
il migliore di tutti der Beste von allen l'uomo più ricco del mondo der reichste Mann der Welt |
11. | [tempo - stagioni]
in (+D)
[ - giorni, momenti della giornata] an (+D), bei (+D) d'estate/autunno/inverno im Sommer/Herbst/Winter di mattina am Morgen, morgens di sabato am Samstag, samstags di giorno bei Tage, tagsüber di notte nachts di giorno in giorno von Tag zu Tag |
12. | [provenienza]
von (+D)
[di una città, un paese] aus (+D) di dove sei? woher kommst du? sono di Bologna ich bin aus Bologna |
13. | [causa]
vor (+D)
[morire, soffrire] an (+D) urlare dal dolore vor Schmerz schreien morire di fame Hunger sterben, verhungern (figurato) vor Hunger sterben morire di sonno /stanchezza todmüde/total kaputt sein soffrire di insonnia an Schlaflosigkeit leiden morire di vecchiaia an Altersschwäche sterben |
14. | [caratteristica]
von (+D),
häufig auch durch ein Adjektiv wiedergegeben
[con] mit (+D) un ragazzo di bassa statura ein Junge von kleiner Größe, ein kleiner Junge un orologio di grande valore eine Uhr von hohem Wert una maglia di un bel colore ein Pulli mit einer schönen Farbe |
15. | [con misure, numeri]
von (+D),
häufig auch durch ein Adjektiv wiedergegeben
un bambino di due anni ein Kind von zwei Jahren, ein zweijähriges Kind una torre di 40 metri ein Turm von 40 Metern Höhe, ein 40 Meter hoher Turm un film di due ore ein Film von zwei Stunden Länge, ein zweistündiger Film una multa di 50 euro ein Strafgeld in Höhe von fünfzig Euro |
16. | [davanti a infinito]
zu
pensavo di uscire ich dachte daran auszugehen mi ha detto di non aspettare er hat mir gesagt, dass ich nicht warten soll capita di sbagliare es kann passieren, dass man sich irrt mi sembra di conoscerlo ich glaube, ich kenne ihn |
17. | [dopo aggettivo]
von (+D),
an (+D)
[dopo aggettivo, seguito dall'infinito] zu pieno di qc voll von etw ricco di qc reich an etw (D) privo di qc ohne etw (A) capace di fare qc fähig, etw zu tun |