ziehen
( prät zog, perf hat/ist gezogen )transitives Verb (hat)
1. | [gen]
tirare
den Hut ins Gesicht ziehen tirarsi giù il cappello die Vorhänge vors Fenster ziehen tirare le tende |
2. | [herausholen]
estrarre
[Korken, Rettich] cavare [Fäden] togliere etw aus etw ziehen estrarre qc da qc sie zog den Ring vom Finger si sfilò l'anello |
3. | [Linie, Kreis, Grenze]
tracciare
[Mauer] tirare su [Zaun] mettere [Graben] scavare |
4. | [Tiere]
allevare
[Pflanzen] coltivare |
5. | [anziehen]
etw auf sich (A) ziehen attirare qc su di sè |
6. | [zur Folge haben]
etw nach sich ziehen comportare qc |
7. | [einfädeln]
etw durch etw ziehen infilare qc in qc |
ziehen
( prät zog, perf hat/ist gezogen )intransitives Verb
1. | (hat)
[gen]
tirare
an etw (D) ziehen tirare qc |
2. | (ist) [umziehen] trasferirsi |
3. | (ist)
[sich bewegen]
andare
durch die Stadt ziehen [Person] andare in giro per la città [Prozession] sfilare per la città |
4. | (hat)
[saugen]
an der Zigarette ziehen dare un tiro alla sigaretta |
5. | (ist)
[dringen]
penetrare
der Qualm zog durchs ganze Haus il fumo riempì la casa |
6. | (hat) [Kaffee, Tee] stare in infusione |
7. | (hat)
[bei Brettspiel]
(mit einer Figur) ziehen muovere una figura [bei Kartenspiel] prendere una carta |
8. | (hat & umgangsprachlich)
[Eindruck machen]
bei jm ziehen fare effetto su qn das zieht bei mir nicht! con me non funziona! |
9. | (hat)
[in Raum]
es zieht c'è corrente |
sich ziehen
reflexives Verb
1. | [zeitlich]
sich (in die Länge) sich ziehen andare per le lunghe |
2. | [räumlich] estendersi |
3. | [Person]
sich in die Höhe sich ziehen tirarsi su |