mancare
verbo intransitivo
1. | [non esserci]
fehlen
mancare da casa fern von zu Hause sein sono due mesi che mio padre manca da casa mein Vater ist seit zwei Monaten nicht zu Hause gewesen venire a mancare ausgehen [riserva] zur Neige gehen [acqua] versiegen [corrente elettrica] ausfallen |
2. | [essere privo]
mancare a qn [il coraggio, i mezzi] jm fehlen [le forze] jm schwinden mi manca la parola mir fehlen die Worte mi manca il fiato ich bin außer Atem qn non manca di nulla jm fehlt es an nichts |
3. | [distare]
noch sein
mancare a qn jm fehlen manca ancora tanto? ist es noch lang? /noch weit?/noch viel? mancano tre chilometri es sind noch drei Kilometer manca poco per arrivare a casa es ist nicht mehr weit bis nach Hause c'è mancato poco che ... (+ congiunt) es hat nicht viel gefehlt, und (+ Konj) |
4. | (eufemistico) [morire] verscheiden |
5. | [venir meno]
mancare a qc etw nicht einhalten mancare a una promessa sein Versprechen nicht einhalten mancare di parola nicht Wort halten mancare di parola con qn jm gegenüber wortbrüchig werden mancare di rispetto (a qn) es (jm gegenüber) an Respekt fehlen lassen |
6. | [svenire]
sentirsi mancare ohnmächtig werden mi sono sentita mancare mir ist schwarz vor Augen geworden |
7. | [omettere] vergessen |
8. | [sbagliare]
fehlen
in cosa ho mancato? worin habe ich gefehlt? |
mancare
verbo transitivo
1. | [fallire] verfehlen |
2. | [perdere]
verpassen
[opportunità] sich (D) entgehen lassen |