machen
transitives Verb
1. | [gen]
fare
etw aus etw machen fare qc con qc sich (D) etw machen lassen farsi fare qc jn machen lassen lasciar fare a qn etw falsch machen sbagliare in qc was macht das? quanto fa? das macht 5 Euro fa 5 euro jm etw machen nuocere a qn Urlaub machen andare in vacanza kannst du für uns den Dolmetscher machen? puoi farci da interprete? |
2. | [verursachen]
fare
[Ärger, Schmerzen] causare [Arbeit] dare [Angst, Hunger, Durst] mettere (jm) Hoffnung machen far sperare (qn) jm Sorgen machen preoccupare qn |
3. | (umgangsprachlich)
[reparieren]
aggiustare
etw machen lassen fare aggiustare qc |
4. | [erwerben]
fare
[Führerschein, Diplom] prendere [Preis] vincere [Gewinn, Verlust] avere |
5. | [werden lassen]
rendere
jn wütend machen far andare qn su tutte le furie jn müde machen stancare qn jn zum Ressortleiter machen l'hanno fatto capodivisione er machte sie zu seiner Frau l'ha presa in moglie er hat eine berühmte Sängerin aus ihr gemacht ha fatto di lei una cantante famosa aus einer Hütte einen Palast machen di quella capanna, ne hanno fatto un palazzo sie macht ihn zum Trottel lo fa passare per un cretino das macht die Hitze/das Rauchen èil caldo/il fumo |
6. | [erscheinen lassen]
jn schlank/jung machen smagrire/ringiovanire qn |
7. | (umgangsprachlich) [säubern] pulire |
8. | (umgangsprachlich) [in Ordnung bringen] fare |
9. | (Redewendung)
da ist nichts zu machen non c'è nulla da fare das ist zu machen si può fare das macht nichts non fa nulla ich mache es nicht unter 10 Euro non lo faccio per meno di 10 euro es nicht mehr lange machen stare per tirare l'ultimo respiro etw mit sich machen lassen lasciarsi fare qc für etw wie gemacht sein essere fatto (f fatta) per qc etwas/nichts aus sich machen fare qc/non fare nulla per migliorare il proprio aspetto sich (D) nichts aus etw machen non essere un amante di qc so was macht man nicht! queste cose non si fanno! machs gut! stammi bene! |
machen
intransitives Verb
1. | (umgangsprachlich)
[sich beeilen]
na, mach schon! (umgangsprachlich) sbrigati! |
2. | [werden lassen]
dieses Wetter macht müde questo tempo fa venire la stanchezza addosso das macht schlank/alt smagrisce/invecchia |
3. | [bewirken]
machen, dass... far sì che... (+ congiunt) mach, dass du verschwindest! sparisci! |
4. | (umgangsprachlich)
[Notdurft verrichten]
ins Bett machen farla a letto in die Hose machen farsela adosso |
5. | (umgangsprachlich)
[handeln mit]
in etw (D) machen essere in qc |
6. | (umgangsprachlich)
[sich verstellen]
auf dumm machen fare lo stupido auf Künstler machen atteggiarsi ad artista |
sich machen
reflexives Verb
1. | (umgangsprachlich)
[sich entwickeln]
procedere
das Baby macht sich il bebè cresce bene |
2. | [anfangen mit]
sich an die Arbeit sich machen mettersi al lavoro |
3. | [Rolle übernehmen]
sie machte sich zur Wortführerin der Gruppe si è fatta portavoce del gruppo |
4. | [werden]
rendersi
sich verständlich sich machen farsi capire sich wichtig sich machen darsi arie |
5. | [passen]
sich zu etw gut sich machen stare bene insieme a qc |