schlagen
( präs schlägt, prät schlug, perf hat/ist geschlagen )transitives Verb (hat)
1. | [gen]
battere
jn in etw (D) schlagen battere qn a qc |
2. | [prügeln]
picchiare
jn ins Gesicht schlagen mollare un ceffone in faccia a qn |
3. | [Eier]
sbattere
[Sahne] montare |
4. | [Ball] tirare |
5. | [hämmern]
ein Loch schlagen fare un buco einen Nagel in die Wand schlagen conficcare un chiodo nel muro |
6. | [befestigen]
etw an etw (A) schlagen affiggere qc a qc Christus wurde ans Kreuz geschlagen Cristo fu crocifisso |
7. | [legen]
die Hände vor das Gesicht schlagen coprirsi il volto con le mani |
8. | [hinzufügen]
etw auf etw (A) schlagen maggiorare qc di qc |
schlagen
( präs schlägt, prät schlug, perf hat/ist geschlagen )intransitives Verb
1. | (ist)
[aufprallen]
gegen etw schlagen sbattere contro qc |
2. | (hat)
[hauen]
gegen etw schlagen picchiare contro qc mit dem Hammer auf den Nagel schlagen colpire il chiodo con il martello jm auf die Schulter schlagen dare una pacca sulla spalla a qn er schlug um sich dava colpi a destra e a manca |
3. | (ist)
[sich auswirken]
etw schlägt jm auf den Magen/die Leber qc prende qn allo stomaco/al fegato |
4. | (hat) [Uhr, Herz] battere |
5. | (ist)
[ähneln]
nach jm schlagen assomigliare a qn |
6. | (hat, ist)
[Blitz, Bombe]
in etw (A) schlagen colpire qc |
7. | (ist)
[Flammen]
aus etw schlagen scaturire da |
sich schlagen
reflexives Verb
1. | [sich prügeln]
picchiarsi
sich mit jm sich schlagen picchiarsi con qn |
2. | (Redewendung)
sich tapfer oder wacker sich schlagen mettercela tutta sich um etw sich schlagen (umgangsprachlich) buttarsi su qc sich auf js Seite sich schlagen mettersi dalla parte di qn |