Attention à ne pas se laisser influencer par l'orthographe identique, en français et en anglais, du mot location. En anglais, il a le sens de lieu, emplacement, endroit (the firm has moved to a new location, la société a déménagé). Le location français équivaut par contre à hire, renting, etc. Par exemple, dans une agence immobilière : nous n'avons pas de locations, we have no accomodation for rent.
Complétez la séquence avec la proposition qui convient.
It's very cloudy, it…!
NOTICE CULTURELLE
Noël
Many of our Christmas traditions are the same in France. There, however, Christmas Dinner is traditionally eaten after Christmas Eve Messe de Minuit (Midnight Mass). It typically consists of dinde aux marrons (turkey with chestnuts), followed by a bûche de Noël (Yule log).