Au présent, l'arabe fait l'économie du verbe « être ». Pour dire : « je suis une fille, je suis française et je suis de Paris », vous direz : « moi fille, moi française, moi de Paris ». On peut difficilement faire plus simple !
Je suis de Paris. أنا من باريسʾanâ min bâris
Il est un usage encore très répandu dans de nombreux pays arabes : bien souvent vous entendrez des noms tels qu'Abu Mohammed, qui signifie « père de Mohammed ». Explication : à la naissance de son premier enfant – par exemple Ahmed – le père deviennent Abu Ahmed. Cet usage, restreint à la famille et aux amis, se veut une marque de respect et d’estime.